Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski Glasovi -
Ledeno doba 1 (Ice Age) iz 2002. godine nije samo animirani film; to je klasik koji je definirao djetinjstvo mnogim generacijama u Hrvatskoj, a velikim dijelom za to je zaslužna vrhunska hrvatska sinkronizacija. Kada spomenemo "ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi", odmah se prisjećamo kultnih rečenica koje su Sid, Manny i Diego izgovorili na hrvatskom jeziku.
Uz glavnu trojku, u prvom filmu važne uloge imaju i drugi glumci koji su posudili glasove članovima Diegova čopora (poput Sotoa i Zeke) te ljudskim likovima koji pokreću radnju. ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi
Još jednom članu Sotovog čopora glas je dao Dražen Bratulić, upotpunivši opasnu, ali nespretnu ekipu lovaca. Ledeno doba 1 (Ice Age) iz 2002
If you're interested in learning more about how dubbing works, from translation to the final sound mix, I can share more details on that process. Uz glavnu trojku, u prvom filmu važne uloge
Za kolekcionare, starija DVD izdanja i dalje drže visoku vrijednost upravo zbog ove originalne sinkronizacije iz 2002. godine.
Jedan od najvećih uspjeha ove sinkronizacije jest taj da niti jedan glumac ne djeluje “forsirano”. Goran Grgić kao Manny je uvjerljiv, Dražen Čuček kao Sid je genijalan, a Hrvoje Klobučar kao Diego nije ni previše “tvrd” ni previše mekan. To je rijetka kemija koja se ne viđa često u sinkronizacijama.
Uspjeh hrvatske verzije „Ledenog doba 1“ leži u savršenom odabiru glumaca (eng. voice casting ) koji nisu samo preveli tekst, već su uloge prilagodili domaćem podneblju.